问题: 各位大侠高手帮翻译一下一句连续剧对白
看了港产片<古灵侦探>,里面有句话“我对你痴心一片,你当我痴鬼左线”,觉得好搞笑,如果翻译成英文会是什么,请大家帮帮忙。
解答:
我对你痴心一片,你当我痴鬼左线
翻译1: I'm intoxicated on you, while you take me for a man of flowers.
翻译2: I am infatuated with you. But you regard me as a fool/ an imbecile.
以上乃鄙人之见,不当之处还请赐教!!!
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。