首页 > 留学知识库

问题: 词语辨析

此题没有答案,希望能够共同探讨

根据动词的时态和语态在横线上填入适当的词

Le tapage fut tel que je dus (crier, s'ecrier)______pour me faire entendre.

1.crier和s'ecrier有什么区别(希望有人能告诉我)
查过字典,crier和s'ecrier都有大声讲话的意思,但好象crier的意思范围很广

2.me faire entendre,为什么要加faire挖???
m'entendre不是已经有了"被听见"的意思了吗?

个人觉得应该填m'ecrier,不对的话,请指正,谢啦

解答:

1. crier和s'ecrier在表示大喊大叫这个意思的时候似乎没有什么区别。当然crier还可以有其他意思,比如抱怨,骂等。不知道楼主是何处来的问题。如果一定要区别意思,我在考虑crier也许更多的与emotion有关,比如吃惊啊,伤疼的大叫。不过这些场合似乎s'ecrier也可以用。本问题中似乎两者都可以用。在一般这样句子中,似乎crier用得更多些。所以问题1我还是没有说清楚。

2. pour me faire entendre为了使我的话能被听到。这里用了me faire这样的使动词,可以用m'entendre吗?回答是不能。m'entendre指的是(人)听到我。但这句子主语是我,如果je dus crier pour m'entendre 意思就说不通了。因为entendre现在的主语依然是我。如果句子这么写,就得用m'entendre:

Le tapage fut tel que je dus crier pour que tu puisses m'entendre.

英语里使动词有相似的用法,不过法语里用得更普遍。me faire+动词 是经常用的。