问题: 请大家帮我看看这怎么翻译
There I stayed for some time at a private hotel in the Strand, leading a comfortless, meaningless existence, and spending such money as I had, "considerably more freely than I ought".
其中 considerably more freely than I ought 是什么意思?
解答:
远远/大大多于我所应付的钱数
我呆在STRAND的一家私人旅店,极不舒服且没劲.花的钱数远远/大大多于我所应付的钱数
即没有物超所值
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。