首页 > 留学知识库

问题: 几个高级疑问(恳请高手回答)

注:以下疑问,大意我都知道。我想问的是,这句话在这个场合下,是什么意图?什么含义?为什么这么说?

1。This year, the Summer Festival is the biggest we've ever seen, so there should be something for everybody.
这里的“there should be something for everybody. ”是什么意思?

2。I'm going to tell you about two circus performances, but there are plenty of others i the programme. I've chosen these because they represent distinct movements within cirucus performance.
这里的“they represent distinct movements within cirucus performance”是什么意思?

3。Well, that's all I've time for today, but I'll be back next week with more news of what's worth seeing and what it's best to miss.
这里“that's all I've time”和“ it's best to miss”分别是什么意思? 我能猜到大概是什么意思,但我想知道,这里是什么英语用法?

解答:

1. there should be something for everybody 应该表示的意思是:每个人都有新的收获

2. they represent distinct movements within circus performance
他们在竞技演出中(或马戏表演,根据上下文决定怎么翻译)算得上是典型代表了

3. that's all I've time for today 今天到此结束
欧美人都是很有计划的,每做一件事需要多长时间,有的甚至每件事需要多长时间精确到秒。举个例子,如果家里突然没有面包了,正好计划要上超市,他们也不会买事先没有计划的面包,不会因为恰好没有而临时决定去买面包。不太明白你所谓的用法是什么意思?是指语法吗?还是文化背景?

it's best to miss 什么事可以置之不理
what's worth seeing and what it's best to miss 这两句对比来说什么事情值得花费时间,什么事情不值得浪费时间
这也是美国人,尤其是欧洲人对时间概念的重视,他们真的认为要充分利用时间,该工作的工作,该享受的享受,不能因为工作而耽误了享受生活,也不能迷失与快乐中忘记工作。

汉语说话也会有两层意思的时候啊!都会有字面意思和实际意思。
为什么说条条大路通罗马?而不是别的地方呢?当然,这个原因是因为当时的英国受到罗马的统治,凯撒大帝把罗马的文化带到当时的英国。
我不太理解你想说的gap 是什么意思!