问题: 请帮忙翻译下这篇短文
だれにでもあることだ。若く美しく、なにを見ても楽しく、甘くかぐわしい年代のある日。赤い椅子に腰かけての読書のとき、ふと目にはいった絶望という文字。それがなぜか気になり、本を閉じ、あたしにもそれの訪れることがあるのかしらと想像する。そして、未来の自分の絶望にうちひしがれた姿の幻が、いやにはっきりと頭の中にひろがってしまう。
あわてて、それを追い払う。そんなこと、あるはずがないわいま、こんなに楽しいんだし、これからだって。幸福でいっぱいの日々が、永久につづくはずよ。いまわしい幻は、どこへともなく消えてしまう。
だが、歳月がたち、さまざまなことがあり、信じていたものに裏切られる時がくる。これが絶望なのねとつぶやく。かなく青ざめた顔で、のけぞるようにペットの上にたおれる。その瞬間、遠くすぎさったあどけなかった日のことを鮮明に思い出すのだ。あのとき腰かけていた椅子の色の赤かったことまでも……
解答:
每一个人都会有这样的经历。 当自己正值妙龄时,青春貌美,一切在眼中都是那么的快乐甜美,洋溢着芬芳。在这样的一天里,坐在一把红色的椅子里读书时,突然间“绝望”这个词映入了眼帘。不知为何,自己的心为之一沉,不禁合上书本,在脑中想像着是否有一天“绝望”也会造访自己。于是,自己在绝望逼迫下的悲惨身影异常清晰地幻化在脑海中,越来越大。
急忙将这幻影从脑海里驱赶出去。这怎么可能呢,我现在是这样的快乐,即便将来也不会降临到自己的身上。充满幸福的日子一定会就这样一直持续下去的。于是那让人不快的幻影就悄无声息的溜走了。
可是,随着岁月的累积,看遍世事沧桑,也经历了被信念所背叛的日子。于是你会喃喃自语,这就是绝望呀。満面苍白充满悲伤,无力地仰面倒在床上。就在这一瞬间,那早已远去的天真无邪的日子的回忆又鲜明的浮现在眼前。就连那时坐的那把椅子的红色也历历在目….
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。