问题: 括号内改错
29. On hearing the sad news ,Myra and her husband were(in) their wit's end and were(lost) as to what to do.
A. of ... at a loss B. at ... at a loss
30. It commonly believed that if a person is wanting(of) common sense, it will be rather (like) for him to make a good fortune.
A in...unlikely B. on... unlikely C. from... likely D./ ... likely
解答:
29. On hearing the sad news ,Myra and her husband were(in) their wit's end and were(lost) as to what to do.
A. of ... at a loss B. at ... at a loss
选择B。“at one's wits ends”表示“完全不知所措”;“be at loss”表示“不知如何是好”,都是固定搭配。这个句子译为“听到这个噩耗,迈拉和她的丈夫都完全不知所措,不知该怎么办。
30. It commonly believed that if a person is wanting(of) common sense, it will be rather (like) for him to make a good fortune.
A in...unlikely B. on... unlikely C. from... likely D./ ... likely
这个选择题应该有问题,没有一个选项是对的。
“wanting sth”表示“缺乏……”,整个句子翻译过来应该是“通常人们认为如果一个人缺乏常识,他很难有可能会赚大钱”
“rather”后面应该用“unlikely”,所以没有一个选项正确。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。