问题: l'heure de...
书上的:
l'heure du dépert 开车时间
l'heure d'arrivée 到达时间
为什么一个用了定冠词,一个没用? 郁闷啊..
解答:
其实都可以:
l'heure du départ
l'heure de départ
l'heure d'arrivée
l'heure de l'arrivée
这些属于特殊情况可以省略冠词,按个人习惯,我就习惯加代词,问过法国老师,没错,只是口语习惯上的问题。按理来说应该都加冠词,比如:
你把定冠词用人称冠词代替:
l'heure de ton départ
l'heure de ton arrivée
这里就不能省略了。(arrivee 是阴性但开头是元音,所以要用ton,单数阳性,否则你可以念一念ta arrivee,很难听。不过跟你的问题没有关系,就是解释一下)
理解了么?
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。