首页 > 留学知识库

问题: in 的相关问题

像 I often send E-mails to my friends and teachers in America. 这句话结尾处的 in America,对整句的意思是否会起到双重含义?

这是文章中的一段话,文章开头是介绍某人来自美国,那么 I often send E-mails to my friends and teachers in America. 应该翻译成“我经常在美国给我的朋友和老师们发邮件”还是“我经常给住在美国的朋友和老师们发邮件”?还是两种意思都可以用这个句子表达?

解答:

我认为是:


“我经常给住在美国的朋友和老师们发邮件”
因为in紧跟在my friends and teachers后面.
本句实际是: I often send E-mails to my friends and teachers (who are) in America.省略了:who are.





如果是:“我经常在美国给我的朋友和老师们发邮件”,in America应该跟在本句谓语send E-mails后面或放于句首,即:In America I often send E-mails to my friends and teachers .



参考文献:个人观点