问题: 英语翻译
(1)The problem then arises as to the point at which one can say that these imitations can be considered as speech.
整句翻译,还有这里的as to,point是什么意思?
(2)Thus the use at seven months of “mama” as a greeting for his mother cannot be dismissed as a meaningless sound simply because he also uses it at other times for his father, his dog, or anything else he likes.
整句翻译
解答:
1.)然后这个问题似乎发展到了一定的程度,在这种程度上我们可以认为这些模仿是语言的沟通。
(本人认为:as在这里并不是与to 构成短语,在这里可理解为“象。。。一样,似乎. arises to the point, 才是一个完整的表达,是上升到一定的高度,或 发展到一定程度。point,是指一定的高度 或一定的程度。)
2.)因此,在七个月的时候,与他母亲打招呼时"mama"这个詞的使用,不能只因为在其它时候他把它也同样用在他的父亲、他的狗、和另外一些他所喜欢的东西上,就视作为毫无意义的语音而不去考虑。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。