首页 > 留学知识库

问题: 英文翻译两句

我的AF的T恤上有这么两句话:Better a bit of dry breadin peace,than a bouse full of feasting and violent behavior.A seryant who does wisely will have rule over a son causing shame and will have his part in the heritage among orothers.愣是没看懂什么意思,还有几个查不到的单词,请英文高手翻译!谢谢

解答:

Better a bit of dry bread in peace,than a house full of feasting and violent behavior. A servant who does wisely will have rule over a son causing shame and will have his part in the heritage among others.

一点干面包的和平,比一家充满大吃和暴力行为更好。
一个明智仆人会管理好他儿子不做出耻辱的事,
他的名就留存到下代。

注: 英文的意义并不大好.