首页 > 留学知识库

问题: "很抱歉,由于我们的疏忽而给你添麻烦了"应该怎么译?

请问"很抱歉,由于我们的疏忽而给你添麻烦了"应该怎么译?怎样表达才地道呢?大概意思即可,不要求一模一样。最好能提供英文致歉的句型。谢谢了

解答:

We apologize and regret for any inconvenience caused by our mistake(error).
我们对由於我们工作不当造成的不便表示抱歉及追悔。
俺感觉最好不用negligence. 那词有法律定义的。合同里有写。如果是你方的原因,对方可以要求索赔。所以最好不用。