问题: 帮忙翻译一下邮件
**
“你好,我想你看到这封邮件时应该在美国了吧?你走的时候也没有去送你,真是不好意思。现在在那边还习惯吧,自己多注意身体。工作别太累。盼你平安回来!”
大概就是这样了,也可以帮我加点话。是写给一个特殊的朋友的,她英文很好,所以请高手帮忙了。
感觉好的话再加分!!
拜托各位了!!!
她对我来说很重要!!!
解答:
来个比较口语化的翻译,保留了中国式的含蓄
**
“你好,我想你看到这封邮件时应该在美国了吧?你走的时候也没有去送你,真是不好意思。现在在那边还习惯吧,自己多注意身体。工作别太累。盼你平安回来!”
Hi, how's everything?
I suppose you're in the US now when you read this (mail). So sad/sorry that I couldn't/didn't catch you on your departure. You got used to the life there now? I hope so. Please do take good care of yourself and don't get too tired in (your) work. All I want is you can come back safe and sound at the soonest/shortest time. (Can't wait to see you again.....)
参考文献:个人翻译
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。