问题: 语文问题
吾向之隐忍而不之杀者,为其有仓卒一旦之用也
其中的“为”,答案翻译成因为,我觉得可以翻译为认为
怎么区别“为”
解答:
在“为”字前面是个单句,一般译作认为时其前不是单句的形式。当然这只是一个方面,个人认为从上下句来判断“为”也应释作因为。此句译为:我从前克制忍耐不杀它(的原因),是因为它在意外、紧急的时候可能有用。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。