问题: 请翻译并解说它
五十年前、この町はとても賑やかな町でした。たくさんの人がこの町に来て、仕事しました。店も、大きな家も、たくさんありました。しかし今、この町はとても静かになりました。人も少なくなり、多くの店が閉まりました。若い人はみんな他の大きな町へ働きに行き、この町は、年をとった人しか住まない町になりました。
请一句一句翻译并详细说明关于语法等内容 谢谢
解答:
1
五十年前、この町はとても賑やかな町でした.
50年前,这个镇是很热闹的。
とても 副词 表示很 修饰谓语
でした 表过去,用于名词、形容词或形容动词句
賑やかな町 形容动词修饰名词时为词干部分“賑やか + な +名词”
2 たくさんの人がこの町に来て、仕事しました。
许多人来这个镇工作。
が 主语助词 表强调
に 表示目的地
来て 动词来る的て形,这里表示两个中顿。
しました する します做 的过去式
3 店も、大きな家も、たくさんありました
店铺和人家都非常多。
…も…も 句型 :两者都
たくさん 副词+名词 很多
ありました ある有 的过去式
4 しかし今、この町はとても静かになりました。
但是现在,这个镇变得很寂静了
静かになりました になる的句型 表示变得如何 “形容动词词干+に+なる” 这里なりました是过去式
5 人も少なくなり、多くの店が閉まりました
人少了,许多商店也关门了。
少なくなり くなる的句型 同样表示变得如何 形容词把结尾的い变成く +なる なくなり为连用形,表示中顿。
6 若い人はみんな他の大きな町へ働きに行き
年轻人都去其他的大城镇工作了
みんな 这里表示全部的意思
へ 助词 表地点 翻译为“往”
働きに行き 句型 动词连用形+ に + 行く/来る 表示去干什么或来干什么
7 この町は、年をとった人しか住まない町になりました
这个镇只剩下老年人了。
年を取る 短语:上年纪
…しか…ない 句型:仅仅 只 しか前面接仅仅的对象名词
ない 为否定的谓语(动、形、形动)
年をとった人しか住まない町 :
年をとった人しか住まない 这个短句 整体作定语修饰“町”,
意思是“只有老年人居住的城镇”
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。