首页 > 留学知识库

问题: 请帮我翻译一个英语短句,谢谢!

汉语是:心在远方便生活在远方
英语不知道怎么说,最开始我想的是, the heart is far away so the life is far away. 后来改了个短语:the distent heart lends the distent life. 但是感觉,不知道对不对,不知道是lends 还是lends to 再后来又想的是: the distent heart lends the life far away.

还有一个短语是result in,和lend 好像是近义词,也不知道是用lend好还是result 更好。

或许有更好的说法,高人指点下吧,多谢! >_<

解答:

心在远方便生活在远方
Dream away, and live away