问题: 一句短句的意思
réduction significative de la dosimétrie des personnels d'exploitation et de maintenance
觉得这个短句中,最难理解的是de分别跟的是哪个名词~
个人觉得先是reduction de la dosimetrie
然后是des personnels d'exploitation et de maintenance
再是dosimetrie des personnels d'exploitation et de maintenance
我翻译成:对剂量测定人员及维护人员的的需求数量减少
但是觉得没有翻译出原句应该有的意思.
请赐教~~
解答:
你的理解“对剂量测定人员及维护人员的的需求数量减少”似乎是有偏差的。
réduction significative de la dosimétrie:剂量的相当规模的减少。
les personnels d'exploitation et de maintenance 操作与维护人员。
所以从字面上看,应该是:操作维护人员的(摄入的)量的大规模减少。
要看上下文才知道是什么样的剂量。看起来不是对人很好的东西(比如说辐射,有毒气体等),也许有什么新的技术使得操作维护人员所受到的(辐射,有毒气体等)的量相当规模减少了。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。