首页 > 留学知识库

问题: 请大师们纠正下此句中翻译的错误~~

核燃料采用低富集度二氧化铀,烧结成直径与普通铅笔差不多粗细的圆柱形燃料块,装入锆合金的包壳管中,两端用端塞焊接密封,构成长约3-4米的细长燃料棒。并按15×15或17×17正方形排列,组成棒束型核燃料组件。

Les combustibles nucléaires utilisent dioxyde d’uranium à faible taux d’enrichissement, frittent des diametres des blocs de combustible cylindrique comme celui d’un crayon,les mettent dans des revêtement en allage de Zirconium, et les scellent des deux extrémités de la soudure, et forment des crayons svelte combustibles de 3-4 mètres.Il faut les metrre en carrés 15 ×15 ou 17×17 afin de former des ensembles de combustible nucléaire.

这句最后一点什么"棒束型核燃料组件"在网上根本找不到~~~
这段翻下来的感觉很糟糕~~~

希望有人来拯救~~~

大谢~~

解答:

很专业的法语。专业词汇不知道怎么写。试着帮你查了下网上的词汇。

低富集度铀: l'uranium faiblement (或者légèrement,看这个比例) enrichi
锆合金: l'alliage de zirconium
棒: le crayon(象铅笔一样)
棒束型:crayons parallèles(查了很多网站,没有明确说棒束型,但描述得很详细,平行的铅笔棒形)

你的翻译中Les combustibles nucléaires utilisent 这儿不是核燃料用什么,而是我们用什么作核燃料,或者核燃料由什么构成。所以不能用utilser.

---------------------------
翻译:核燃料采用低富集度二氧化铀,烧结成直径与普通铅笔差不多粗细的圆柱形燃料块,装入锆合金的包壳管中,两端用端塞焊接密封,构成长约3-4米的细长燃料棒。并按15×15或17×17正方形排列,组成棒束型核燃料组件。
---------------------------

根据wikipedia关于Combustible nucléaire的描写,我来试着翻译一下。

---------------------------
Le combustible nucléaire est constitué par le dioxyde d'uranium faiblement enrichi, qui est comprimé sous forme de pastilles cylindriques dont les diametres sont comme celui d'un crayon. Ces pastilles sont empilées dans des tubes en alliage de zirconium. Les tubes sont close à ses extrémités par des bouchons soudés, et forment des crayons de combustible d'environ 3-4 mètres de longeur. Les crayons sont ensuite réunis en assemblages constitués en carrés 15 ×15 ou 17×17 afin de former des assemblages des crayons parallèles de combustible nucléaire.
---------------------------------
希望能给你些帮助。