问题: 关于古奥林匹克的两项竞技运动,该怎样翻译?
1、In all of these races,the runners went up and down,not round,the arena.If there were too many competitors for a single race,heats were run followed by the final.
2、After a staggered start,controlled by a starting gate which opened gradually from the outside of the line to the middle,the chariots raced down to the other end of the hippodrome where they had to go round the turning post before galloping back and going round another post near the start.
解答:
1、In all of these races,the runners went up and down,not round,the arena.If there were too many competitors for a single race,heats were run followed by the final.
在所有这些赛跑中,赛跑选手不是绕竟技场跑而是来回跑.如果单项赛跑的参赛者太多,决赛前就要有淘汰赛.
heat: (RACE)
noun [C]
a less important race or competition in which it is decided who will compete in the final event
(from Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
2、After a staggered start,controlled by a starting gate which opened gradually from the outside of the line to the middle,the chariots raced down to the other end of the hippodrome where they had to go round the turning post before galloping back and going round another post near the start.
[赛事]由发车点的大门开启来控制.在分时发车后,逐渐由外道移向中道.战车顺着跑道奔驰到另一端,在折回之前,要绕过发车点附近的园柱,他们必须绕过转弯[圈]柱.
stagger : (arrange at differing times)
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。