问题: 一条好消息",应该译成a good piece of news,还是a piece of good news?
一条好消息",应该译成a good piece of news,还是a piece of good news?需要有可信根据,不懂的不要仅凭语感说话.
解答:
两者都对。 就像我们平常说得中文。“ 一条好消息 , 一个好消息”本质没区别
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。