首页 > 留学知识库

问题: 帮帮小弟行吗?翻译一段日语。

山道を登りなが、こう考えた。
智に働けば角が立つに丒させば流さ
位地を通せば窮だ。とにかく、人の世は住みにくい。
讲的是什莫呀?

解答:

在山路上行走时思考这样的事
人要是太显露聪明的话,就会引起他人的不满
若在感情的河流中随波逐流的话,就会迷失自我
如果过于执著的话,路子会越走越窄
总之,做人很难.

这是夏目漱石在他的小说“草枕”开头的一段话.

「智に働けば角が立つ。

 情に棹させば流される。

 意地を通せば窮屈だ。

 兎角に人の世は住みにくい。」