首页 > 留学知识库

问题: you be careful这句话对不对

一般都是you are careful,怎么会有you are careful

解答:

完整的句子是you'd better be careful,意思是“你给我小心点”,通常是用来表达一种威胁的语气,口语中简化为you be careful。但有些地方的非标准英语(比如新加坡式的英语)里面大量省略连接词,导致原本的please be careful(相当于take care,
“请保重,请小心”)这句话被有些人说成了you be careful。具体是哪一种意思,主要要看说话人的语气和当时的语境,不过不管哪一种,都是不太好的英语使用习惯(前一种语气略显粗俗,后一种则是所谓的“殖民地英语”)。