首页 > 留学知识库

问题: Paralympic中文翻译成什么更合理呢?

Paralympic adj
of or relating to the Paralympics
n.原为脊髓病患者举行的运动会(简明英汉词典)

现在中国官方已经习惯于"残奥会",其实这种译法感觉并不是最合适的,有些粗鲁不文明的感觉.
大家怎么看呢?

解答:

台湾地区的译法很好:paralymics--帕林匹克(帕拉林匹克);paralympic games--帕运会。值得借鉴!
附:现在国内“残疾人”一词的官方用语已逐渐改为“障碍人士”;“残奥会”的译法是有些不合时宜了。