问题: 帮我看一个词的用法
But a sovereignty advisory committee set up by Hawaii's first native governor, John Waihee, has given the natives' cause a major boost by recommending that the Hawaiian natives decide by themselves whether to re-establish a sovereign Hawaiian nation.
这句话如何翻译,能否帮我解释一下其中,cause 与 whether to 的用法,非常感谢。
解答:
翻译的不漂亮, 大概说下意思.
由夏威夷的第一位本土州长,john waihee,创立的政府咨询委员会建议说, 夏威夷的本土居民应该自己决定是否要建立一个独立的国家(使夏威夷重获独立)-- 这一举动大大激发了当地居民的政治理想 (give the native's cause a major boost).
cause - 有事业, 目标的意思, 这里指政治理想/抱负.
whether to -引导了一个宾语从句: "whether to re-estabilsh...." (是否要建立一个独立的国家) 作为 decide的宾语.
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。