首页 > 留学知识库

问题: 帮我翻译一下-日文-中文

新しい恋がしたい。
体がねウズウズしてきたの。
理由なんて簡単。


そう、


それそれ。


だって、一人ぼっちにするから
嘘ばっかりだし
調子の良いことばかりだし


で、結局何を望んでるわけ?
私の下心をかるく操ってたのしんでるみたい。

振り回されてばかり


いい加減悩むよねぇ~


もうしょうがないって腹をくくるしか
方法はないの?


だ~か~ら~


私も同じことするってこと
理解した方がいい
嫌な思いをしてるはずなのに


また心焦がれる恋をしよう!


まずは相手を見つけるのが先決なのだけれども
星の数ほどの男がいたって
私が好きになれる人はそうそういるもんじぁない
ってのもわかってる。

でもね。

心のバランスを取ることはとっても重要なの。
勿論、ピアノを続けるためになのだけれども

最近よく思う。
もうそろそろ私は自分の道を
自分で好きなように進んでも罰は当たらないかと。


新しい恋をしたっていいじゃない
恋人を欺くようなことをしたっていいじゃない

だって


今を生きてるのは自分だし
誰かの為に犠牲にしたくない
たった一度の人生だよ?


よし!
恋しよう!


それが女の子が綺麗でいられる秘訣だもんね

解答:

我想要新的爱情。
身体已经迫不及待了。
理由很简单。

没错
就是那个。


因为我还是想单独一个人
他总是说谎
总是自以为是


那么我到底是为了什么?
似乎他很开心地玩弄着我的真正心意。

我一直按他的意愿行事


当然会有点烦恼吧


除了哀叹“真没办法”就此认命之外,我什么也做不了吗?


所以说——


我也会做同样的事情
这一点得让他理解才行
心情应该还很糟糕
但还是展开热烈的恋情吧!


当然首先需要找到对象
虽然男人多得像天上的星星
我喜欢的人却没有几个
这一点我很清楚

可是

保持心理平衡是很重要的。
当然,也是为了继续弹琴

最近我不时会想
现在按我喜欢的方式走自己的路也不会有什么问题吧。


开始新的恋爱也没什么关系
做出欺骗恋人的事也没什么关系

因为
是我自己活在这里
不想成为其他人的牺牲
人生只有一次啊

好吧!
恋爱去!

这是女孩子保持漂亮的秘诀啊。