问题: 帮忙翻译下面一段文字
近年来 , 我国对外宣传的力度在加大。中国特色新词的英译,在中国的对外宣传和传播工作中有着极其重要的作用,尤其在今天,日益显出其重要性和必要性。中国需要向世界展示一个更加积极的、崭新的形象;我国的优秀民族文化遗产和当今社会的发展现状也需要更加及时、有效的传递给外部世界。因此,做好中国特色新词的翻译,以点带面,促进我国汉译英整体水平的提高以及对外宣传效果的加强,无疑有着积极的影响和推动作用
解答:
近年来 , 我国对外宣传的力度在加大。中国特色新词的英译,在中国的对外宣传和传播工作中有着极其重要的作用,尤其在今天,日益显出其重要性和必要性。
In recent years,the external propaganda of our country is enhancing. The translation of some chinese style new words to English has played a key role in the external propaganda and communication field. Especially in today, the importance and necessity is gradually appears.
中国需要向世界展示一个更加积极的、崭新的形象;我国的优秀民族文化遗产和当今社会的发展现状也需要更加及时、有效的传递给外部世界。
China needs to show a more active and new image to the world. The excellent cultural aesthetic heritage of our country and the development of the society also needs to show to the world timely, effectively .
因此,做好中国特色新词的翻译,以点带面,促进我国汉译英整体水平的提高以及对外宣传效果的加强,无疑有着积极的影响和推动作用
Therefore, to translate the chinese style new words to English well will definatelly improve the whole Chinese-to -English level and enhance the publicity.
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。