问题: 帮忙翻译一段话,日文-中文
思い出していたの。
過去の男たち、恋した時代のことを。
最近また新しい出会いがあった。
今考えるとこれこそ会うべくして逢った。
運命のような出会い。
その人は私のピアノに涙したという。
私はその人の空気に恋をした。
嘘であれ本当であれ私はしばらく
この人に恋したいとおう思う。
だってとっても素敵な人なんだもん。
心に罪悪感がないわけじゃぁないし
純粋な想いって言ったらそれも違うけれど
抱きしめてほしいと願えるような
腕を持っていて触りたくなるようなお尻を向けて
そして、思わず口づけしたくなるような
唇を持っていたら
恋をしない理由が見つからない。
で、思うのが
私昔から惚れっぽいのかも?
熱して冷めやすくなくって
でも諦めるの早くって。
止められないよね~
恋するって。
音楽だって心くすぐるから止められない
えへへ
解答:
我又想起了。
曾经的男人们,我们恋爱时的事情。
最近又有新的约会啦。
现在想起来,这才是应该赴约的约会。
宿命般的约会。
那个人说曾为我的钢琴而泪下。
而我也恋上了他的气息。
谎言也好,真心也罢,我想
和这个人谈一段时间的恋爱。
因为他是一个非常非常好的人。
心中并非没有罪恶感
说是纯粹的爱慕,那也不对。
就好像希望能被紧紧抱住
持腕待抚 背对着他
于是,就像禁不住想亲吻一般
只要有红唇
就找不到不恋爱的理由
(这段的翻译实在是汗,领会精神,领会精神。)
我在想
也许我一直以来就很容易就陷入爱情?
热衷起来就很难冷却
但是死心很快
千万别停下来啊~
我的爱情
音乐这种东西,心痒痒了就停不下来了
嘿嘿
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。