问题: 区分
gate与door miss与Miss
on the piayground与in the playground
为了回答的正确性,请慎重回答,小妹在此先行感谢!!!
解答:
在中国人看来,无论是"门口",还是院开的"大门",或者屋子的"房门"都叫"门",而英文则分为三个词"entrance、gate和door".
辨析gate与door
两个词都有“门”的意思,但gate指大门口。
例如:the factory gate ; the park gate
door指屋子,衣柜等“门”或“门口”。
例如:
Close the door when you go out . 出去时请关门。
He is waiting for you at the park gate . 他在公园门口等你。
Miss 是对未婚女性的称呼,意思是小姐,如Miss Li 李小姐
miss 是动词,意思是思念,错过
Miss 例如: Miss Zhu 朱小姐
miss v.
思念。例如: miss you. 我想你.
错过。例如:I miss the early bus. 我错过了早班车.
on the piayground与in the playground
比较宽阔的,露天的用on。
On the playground /In the playground 两者同译为“在操场上”。前者指活动范围和参与人数较大,后者指活动范围和人数相对较小且有点被包含的意思,用途更为广泛。请看以下例句:
We are playing football on the playground.
我们在操场上踢足球。
The children skipping over rope in the playground.
孩子们在操场上跳绳。
All the schoolchildren ran about in the playground.
所有的小学生都在操场上跑步。
We've walled in the playground to prevent the children getting out.
我们在操场四周砌上围墙,不让孩子们跑出去。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。