首页 > 留学知识库

问题: 「ことなく」和「ぬきで」的用法和区别

「ことなく」和「ぬきで」的用法和区别,请大家赐教

解答:

1. 『ことなく』写出汉字就好理解啦:
『事無く』

意思是
『。。。事が無い』表达:顺利,平安,太平无事,有时则不必译出。

举几个例子:

『疲れることなく、いつもより3倍速く歩く方法』
既不疲劳又比平时快3倍的走法

『中国は、終始変わることなく平和発展の道を歩みつづける』
中国将始终不渝地走和平发展的道路


2. 『ぬきで』
如果写成
『抜(き)出』,则是一个相扑用语:
相撲(すまい)の節(せち)の翌日、前日の勝負ですぐれていた者を選んで取組を行うこと.

我猜测可能是{ぬき}和{で}的词组,写出汉字是『抜きで』。
有『除去』『不要』等等意思。举几个例子说明词意:

『印刷抜きでiPhoneとChromeを前提として始まるOffice』
屏除印刷以iPhone和Chrome为前提开始的办公室(革命)

『これからは東京ぬきで地域が中心となって世界各国と交流しよう』
今后绕开东京以地方为中心与世界各国展开交流

『朝食抜きで、高血圧、糖尿病、肝炎、リウマチがぞくぞく治っている』
只靠不吃早餐就可以治愈。。。。。。