问题: 求教 金次第で、どうにでもなる。
金次第で、どうにでもなる。(书上的例句)
为什么用“どう”?可否把“どう”改为“なん”或“なに”?
另外,“に”这个助词为什么要在“でも”的前面?
恳请指点 谢谢!
解答:
这句话的意思直译是:根据钱的多少,事情就办的怎么样。
首先这是个惯用用法,不应该从语法的角度去分析。
既然你提了问题,我就尝试着从语法角度为你解析。
这里どう的意思是怎么样,なに和なん是什么的意思,意思不对。
どうでも是无论怎样的意思,这里意思不通。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。