首页 > 留学知识库

问题: 英语翻译帮助

Now comes the wait. Why can’t examining boards devise (2) a wonderful marking system that can put you out of your misery within the next couple of days. Two months is an obscene amount of time if you ask me. Eventually the envelope arrives. A hot tip: when asked for your address you should always give your parents’ address to avoid having to rush to the door for a week around the results day and then actually having to open the dreaded envelope once it eventually arrives two days late, a sadistic delay intended so that you sweat it out some more. In any case your mum is scared enough as it is and is only too happy to pass on the good news when it arrives on her doorstep. Lo and behold the day when I fail an exam! (4)I’m touching lots of wood as I write this.
Anyway, the upshot of all the stress and anxiety is that the hard work has paid off and even though you don’t quite get the A++ that your jammy friend got, you’re ecstatic with your well-earned B+.

解答:

现在是等待的时候了。不知道考试委员会为什么不能发明一套好的记分系统,以使你在考后几天内就可以解脱烦恼。在我看来,两个月的时间简直长得要命。最后终于来信了。热心提示:在填地址时一定要填你父母的地址,这样省得你在快要发表成绩的那个星期天天到门口查信,结果最后看到这封可怕的信时,它还是耽搁了两天。要知道这多耽搁的两天可是受虐的两天哦,能让你惊出一身冷汗。你的妈妈也总是担惊受怕,只有当捷报送到她的门口时才会转忧为喜。回头想想我考试不及格的那些日子吧!我在写这个之前也是磕磕绊绊地过来的。

不管怎样,压力和焦虑都过去了,这是你下苦功的回报。尽管你没有象你的铁哥们那样得到A++ ,只得了个来之不易的B+,这也足够让你欣喜若狂了。