问题: 举行奥运会用happen还是用take place,还是两者都可用?
举行奥运会用happen还是用take place,还是两者都可用?并请说明一下原因,我弄不明白了。谢谢!
解答:
The first Olympic Games in modern times happened in 1896这个句子中,The first Olympic Games 是主语,happen是谓语动词,也就是主谓结构。
而举行奥运会:从语法上讲,这个短语明显是个动宾结构,翻译成英语也应该是v.+宾语(奥运会),或主语(奥运会)+ v.被动时态。综合上两位的意见举行奥运会可以翻译成:hold Olympic Games 或 Olympic Games is (was) held。
The first Olympic Games in modern times happened in 1896.这句中的happen翻译的话应该翻译成“发生”,而不是“举行”。
比如:第一届奥林匹克运动会在1896年举行。可以译成:
1、The first Olympic Games is hold in 1896.
2、The first Olympic Games happened in 1896.
(我说明白没,差点把自己给绕晕了!)
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。