首页 > 留学知识库

问题: 急!求高手把这段文字翻译下,膜拜,感谢!!!

论中国红为何能平面设计中更好的代表中国元素

平面设计的目的是借平面图形设计向受众传达自身的思维过程与结论,以达到其指导或是劝说的目的;换言之,受众也正是通过设计者的作品,与自身经验加以印证,最终了解设计者所希望表达的思想感情和人性。
中国红作为中国人的图腾元素和精神皈依,其渊源追溯到古代对日神虔诚的膜拜。太阳象征永恒、光明、生机、繁盛、温暖和希望。尚红习俗的演变,经过世代承启、沉淀、深化和扬弃,传统精髓逐渐嬗变为中国文化的底色,象征着热忱、奋进、团结的民族品格。
中国红以其独有的文化沉淀及内涵很好的为设计师们传达了自己的理念和表达精神。美国设计师普罗斯说过:“人们总以为设计有三维:美学、技术和经济,然而更重要的是第四维:人性。”人性的概念在今天已经广义化,怎么更好的诠释中国文化?中国红散发的人性魅力就是树立中国传统文化最好的设计元素之一。所以中国红能非常完美的在设计中诠释中国元素。

解答:

why can Chinese red represent the Chinese element more well in graphic designing

The purpose of graphic designing is to submit its own thinking process and conclusion to audiences by flat surface artwork design, so as to achieve guides or persuades purpose. In other words, it is only by the works of designer and by the verifying with whose own experience that the audiences can know the emotion, feeling and human nature that the designer wanted to express.

As Chinese's totem element and spirit support, the origin of Chinese red traces back to the ancient times of god-fearing kowtowing on knees of Sun-God. Sun means eternity, light, life, thriving, warm and hope. The evolution of the red convention is inherited by ancestors, deposited, deepened, developed and discarded. The traditional marrow changes gradually into the bottom color of Chinese culture, which indicates the national character of zeal, being advancing bravely and uniting.

Chinese red conveys its own idea and expression with its particular culture and connotaton for designers. U.S. designer Pulos said: "People always believe that there is three dimensions in designing: aesthetics, technology and economy. But more important being is the fourth-dimension: Human nature." Today the human nature concept is already in wide-rization. How to explain Chinese culture in a better way? The human nature charm which Chinese red gives off is one of the best element of designing for setting up Chinese traditional culture. Therefore, Chinese red is able to represent Chinese element in designing perfectly.