问题: 初级几个问题
1. 肉がつく 嘘をつく
这2个短语里面的「つく」汉字是什么?
2. 箸をとる里「とる」是写做取る吗?
3. 翻译
他在班上第二高 用「…目」表示
4. なに、事故だって?
だって是什么结构?
5. 金もなければ地位もない
这里的「なければ」有假定的意思吗?
翻译是:没有钱的话就没有地位。还是:既没有钱又没有地位。
谢谢
解答:
1. 肉がつく 嘘をつく
这2个短语里面的「つく」汉字是什么?
肉が付く带有肉 常用肉付き骨 就是排骨 )
うそをつく通常不用汉字)其实不用去那么追究。
2. 箸をとる里「とる」是写做取る吗?
也对 取る拿筷子 採る(有使用的意思)
3. 翻译
他在班上第二高 用「…目」表示
彼はクラスで二番目たかいです。
4. なに、事故だって?
だって是什么结构? 口语常这样讲。意思及语感与上下文很有关系。本句可理解为:事故だと言って?什么?你说事故?
5. 金もなければ地位もない
这里的「なければ」有假定的意思吗? 形态是假定形嘛,本意是如果没有
既没有钱又没有地位 但 も。。。ば。。。も慣用形的时候就是既没有。。。也没有。。。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。