问题: 反意疑问句
-You don't care for commercial on TV,do you?
-I'll say I don't.
能不能翻译一下.还有,能不能讲一下有关反意疑问句的翻译方法?
解答:
二句的翻译为:
-你不喜欢电视上的商业广告,是吧?
-是的,不喜欢.
反意疑问句由两部分组成,前一部分用陈述句形式,后一部分是一个附着在前一部分上的简单问句,如前一部分为肯定形式,后一部分通常用否定形式,前一部分为否定形式,后一部分就用肯定形式,两部分的时态要一致,例如:
1. It's a pleasant day for a walk,isn't it?--Yes, it is.
2. Mary doesn't know anything about it, does she?-- No,
she doesn't.
3. You won't be away for long,will you?--No, I 'llbe back
in an hour or so.
4. They have decided not to go,haven't they?--Yes, they
have.
5. We must try to get there before nine,mustn't we?--
Yes we must.
在回答这类问题时,如果答案是肯定的,则前面要用"Yes",否则用 "No",如:
You are not going out today,are you?
No,I am not. 是的,我今天不出去.
Yes, I am. 不,我今天要出去.
问这类问题时,前一部分总是用降调,后一部分用升调时较多,如果说话的人坚信第一部分说的是事实,也可用降调.
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。