问题: 请看一下我的翻译对不对
沿着森林边缘行走是冒险。
Walking along the edge of the forest is a risk.
It is a risk to walk along the edge of the forest.
It is a risk of walking along the edge of the forest .
我感觉第三种翻译方式不对,不应该用 of doing形式,但是什么情况下才可以用 of doing 呢?
解答:
第一句正确,但后两句值得商榷。
It is risky to walk along the edge of the forest.
用的是it is + adj. to do sth.
to do是真正的主语,it是形式主语。
there is a risk of walking along the edge of the forest .
there is +a +N.+of doing
更好一点,
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。