问题: 新手请教一个简单的英文问题
请问“更多的优秀同僚”应该怎么翻译?
如果翻译成“more brilliant colleagues”怕被误解为“更优秀的同僚”。
谢谢
解答:
“more brilliant colleagues”一定被误解为“更优秀的同僚”。
“更多的优秀同僚”可以理解为“许多的优秀同僚”吗?(在没有语境的条件下)
many brilliant colleagues
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。