问题: 从句时态
It confused me why he had got married.
It confused me why he got married.
两句都可以吗?如果都可以,含义上有什么区别呢?
解答:
这两句话由于事态的不同,实际意义也就有所区别,翻译时应该予以区别。所以
1,It confused me why he had got married.“我不明白他为什么(曾经)结过婚。”
2,It confused me why he got married.“我不明白他为什么结婚."
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。