问题: 翻訳していただけませんか
気が遠くなるような長さなのか、
または明日かあさってまでなのか、
一生がどれだけの長さかなんて知るわけもない
「気が遠くなるような」って、どんな意味ですか。
解答:
気が遠くな・る
〔物事の規模やありさまが並外れていて、冷静な判断ができなくなる。〕
是用来形容事物的规模或者状态超出常规,让人无法忍受或面对。
这段文字是说:
人生长短无法预知,
或者长得天荒地老,让人难耐
或者短暂如朝露,过了今天没明天。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。