问题: 请帮忙分析一个英文句子
marine mammals have the misfortune to be swimming aggregates of commodities that humans want:fur, oil,and meat 中不定式to be swimming .....在这句话中做什么成分?swimming 是形容词,还是to be swimming 是不定式进行时?另外请翻译这句话
解答:
翻译:海洋哺乳动物的不幸在于人类需要它们的皮毛,油脂和肉,它们只是游动着的日用品集合体。
这里swimming是形容词用法,作定语。to be swimming...在这句话是不定式作宾语补语,补充说明misfortune。
aggregates of commodities意思是,日用品集合体,也就是海洋哺乳动物全身都是宝,人类有需求。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。