首页 > 留学知识库

问题: 各个国家的“部长”怎么翻译?

中国的政府部门的“部长”,美国的,还有君主立宪制国家的各个“大臣”,各如何翻译?貌似光是美国部长就有minister和secretary不同,怎么回事?

解答:

部长就是minister啊,你说的是不是US Secretary of State?那是国务卿。日本的内阁大臣在英语中也是用minister的。很少用secretary来表示“部长”吧?
才疏学浅,也有可能说错。
--------
回答下面的评论:在我看来The United States Secretary of Defense 并不是严格意义上的国防部部长。他是总统的主要国防政策顾问,并负责规划一般国防政策和与国防部相关的其他政策、执行获得认可的政策。简单的说就是帮总统管理国防相关事物的秘书。