问题: CHINA和 OF CHINA
为什么“中国邮政”译为"CHINA POST"
“中国银行”却译为“ BANK OF CHINA
CHINA 和 OF CHINA 有什么区别?
解答:
通常的说法是OF CHINA。介词OF 表示隶属关系,既‘中国的银行’。CHINA POST是一种不规范的说法,也应该使用OF这种说法。可是现在也被接受,语言的使用,主要是为了交际,只要理解了意思,也就达到了目的。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。