问题: 中译英,句型结构分析
Sons and daughters in China still feel that they
must take care of their old parents while old
people cannot help wanting to do something
for their busy children.
中译英,句型结构分析,另外这里的cannot help wanting 怎么解释啊?
解答:
cannot help doing sth.原意为“情不自禁做某事”,这里可以翻译成“主动做某事”。
整句译文:
在中国,子女感到自己有责任照顾自己年迈的父母,而老人却反过来愿意主动帮助他们忙于工作的孩子。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。