问题: 這句話應該如何正確地去理解(或翻譯)?
ひょっとしたら、ひょっとするかもしれねえぜ
解答:
我去查了查yahoo Japan,找几个日本人他们用的例子,有觉得是 会有意想不到的事 意思
1.yahoo智慧袋的,
上文说的是12小时汇了款都没反应。
ひょっとしたらひょっとする場合なのかもしれないという不安があるので質問させていただきました。http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1111179196
会有意想不到的事发生所以过来提问一下
2.2004/8/27
「ギターの弦」 資格試験
ひょっとしたら、ひょっとするかもしれないので。
実技試験の準備もしていかねばなりません。http://star.ap.teacup.com/helva/42.html
说不定会有意想不到(的题),所以演奏考试也要准备一下
3, 她想着要不要给他写信
そこからまた交際がスタートするかもしれないし、手紙だけのやりとりになるかもしれないし、ひょっとしたらひょっとするかもしれません。http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q109037295
说不定能重新开始,或者开始单单交换信件,说不定会有惊喜
我的几个理解,说不定句子翻译还是有误,楼主自己先去看看
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。