问题: 关于narrowly!!相当纠结!请高手指教!
I arrived at the airport so late that I _______ missed the plane.
答案是填narrowly。翻译是“我到达机场太晚了,就片刻之差没赶上那班飞机。”
我觉得这个翻译不太对~好像应该是赶上飞机了吧?如果要是这样,那就和前面那个so late有点矛盾啊??
(我查了词典 有个例句:The car narrowly missed a cyclist.汽车差点撞上以为骑自行车的人。)
请高手解释一下到底应该怎么理解~!谢谢!
解答:
这句话其实不难理解,你实际上是被词典中例句的翻译迷惑了。如果翻成“汽车刚刚巧躲过了骑自行车的人”,就好理解了。这两句里,narrowly可以理解为恰巧、刚刚巧,miss是错过。前句恰巧错过了飞机,当然就是没赶上飞机;后一句恰巧错过骑自行车的人,也就是差点撞上,实际没撞上。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。