问题: 有趣的英语翻译
We are grazing the sheep in the next field.
我们在旁边的地里放羊。
第一次看到上面的句子,我还以为是“我们正在吃草,羊在旁边的地里”哈哈哈哈哈哈哈哈……
原来graze[^reiz]
vi.放牧; 喂草; 吃草
喂草吃草是一个单词。
可是要是说话人语气停顿在grazing,
[We are grazing ,the sheep in the next field.]
会不会意思就变成“我们正在吃草,羊在旁边的地里”呢?
哈哈。
解答:
We are grazing ,the sheep in the next field.
我们在吃草,羊在旁边的地里。
英语中的逗号作用大着了。
1)As is known to everybody, the moon travels round the earth once every week。
=It is known to everybody that the moon travels round the earth once every week。
2)I send you 100 dollars today, the rest to follow in a year.
=I send you 100 dollars today, and the rest will follow in a year.
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。