问题: 英语:“拍马屁”用英语哪个讲法最好?谢谢。
Flattering
bootlicker
butter
apple-polish
bootlick
butter
kotow
kowtow
palaver
解答:
英语中关于“拍马屁”的词汇很多,除了您列出的以外,还有toady ,palaver , fawn,adulate,Sycophancy,suck up to,kiss sb's ass,soft-soap 等等,应该说在用法上它们并无好坏之分,只是在不同的语境用不同的词,其中最常用的当属flatter,下面列出几个常见的例句供参考:
1. Stop flattering me like that.
别再那样拍我马屁。
2. I don't like Peter. He's such a brown-noser.
我不喜欢彼得。他真是个马屁精。
3. I know he's trying to butter me up, but I'm not buying it.
我知道他想要拍我马屁,但我才不吃那一套。
4. In order to get the promotion, she kept apple-polishing the manager.
为了升迁,她一直在拍经理的马屁。
5. He started sucking up to the boss as soon as he got on board.
他一来公司就开始拍老板的马屁。
6. The professor likes her because she knows how to please him.
教授喜欢她是因为她知道怎么讨好他。
7. She's very good at paying lip service.
她很会讲一些言不由衷的好听话。
8. Everyone in this company knows that he's trying to curry favor with the board of the directors.
公司里的每一个人都知道他想要巴结董事会。
9. That guy is a real bootlicker.
那个家伙真是个马屁精。
10. You want me to kiss his ass? Read my lips: No Way!
你要我拍他马屁?仔细听好:门儿都没有!
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。