问题: 这句话太让人纠结了。。。
Given the relatively few restrictions governing access and usage,internet is the communications modal equivalent of internet waters.
主要是后半句!communications, modal, equivalent这三个词都分别是什么词形,什么意思?谁修饰谁?
非常感谢!
解答:
Given the relatively few restrictions governing access and usage,internet is the communications modal equivalent of international waters.
目前由于在访问和使用方面限制相对较少,利用互联网通讯就如同在国际公共海域中航行一样。
这个句子完全按字面翻译是无法表达清楚的,只能把其中所含的意思补充上去。
communications名词作定语修饰modal,权且作“通讯方式”讲吧。equivalent of形容词短语作modal的后置定语,表明了internet 和international waters之间存在相似之处
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。