问题: 差点穿帮了。。烦请翻译成英文
差点穿帮了。。烦请翻译成英文
另外:要表达差点,,,险些。。。这类意思用什么句型比较好。
谢谢!
解答:
差点穿帮:
almost be laid bare(几乎暴露无遗)
nearly be laid open(差不多公开了)
spill the beans(说漏了咀,泄露秘密)
1.It's no use to hide. He is has spilled the beans.
隐瞒是没有用了,他早已泄漏了秘密。
2.His plan is almost laid bare.
他的计划差点暴光了.
差点儿:
almost; nearly; on the verge of;just about to
1. 哎哟!我差点儿把托盘弄掉了。
Whoops! I nearly dropped the tray.
2. 他在漆黑的电影院里被什么人的脚绊了一下,差点儿摔倒了。
He tripped over someone's foot in the darkened cinema and almost fell.
3. 当他拿成绩单给我看的时候,我差点儿从椅子上掉下来.
I almost fell out of my chair when he showed me his report card.
险些:
all but;narrowly; nearly:
1. 有一辆汽车冷不防从岔道上冲出,险些撞著我。
A car suddenly shoot out of a side road and nearly hit me.
2. 她跌倒了, 险些跌断了脖子.
She fell and almost/nearly broke her neck.
3. 杰克骑自行车骑得太快,险些撞倒他的小弟弟。
Jack rode his bicycle too fast and almost ran down his little brother.
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。