首页 > 留学知识库

问题: 一段金融翻译

An interim order is applied for or made, or a voluntary arrangement approved, or a petition for a bankruptcy order is presented or a bankruptcy order is made against Licensee or a receiver or trustee in bankruptcy is appointed of Licensee’s estate or a voluntary arrangement is proposed or approved or an administration order is made, or a receiver or administrative receiver is appointed of any of Licensee’s assets or undertaking or a winding-up resolution or petition is passed or presented (otherwise than for the purpose of reconstruction or amalgamation) or any circumstances arise which entitle the court or a creditor to appoint a receiver, administrative receiver or administrator or to present a winding-up petition or make a winding-up order or other similar or equivalent action is taken against or by Licensee by reason of its insolvency or in consequence of debt;

解答:

临时命令的申请或取得,或自愿安排获批准,或申请破产令,提出或有破产令针对持牌人或接管人或破产案受托人任命的持牌人的财产或自愿安排建议或批准或政府作出命令,或接收器接收或行政任命的任何持牌人的资产或经营或清盘呈请决议或通过或提交(以外的其他目的是重建或合并)或任何情况下发生的有权法院或债权人委任接管人,行政接管人或管理人或提出清盘呈请或作出清盘令或其他类似或同等采取行动,或持牌人的原因其破产或债务的后果;