问题: 这句话应该怎么翻译
I left them to play cards and went them。
在书上看到的句子,它上面是翻成“我让他们去打牌,我便回家了”,可以理解为“我为了打牌离开了他们……”吗
解答:
I left them to play cards and went home.
我让他们去打牌,我便回家了。
这个翻译正确。不能翻译成“我为了打牌离开他们”。
因为leave sb to do sth是让某人做某事的意思(而我不做,我要离开)。这个ask sb to do sth一样,to do 的动作并不是主语来做,而是宾语sb来做。
He asked her to do him a favor.
他请求她帮他忙。"帮他忙"这件事是她来做的,并不是他来做。
所以这里play cards是他们来做的,并不是我。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。